Crucificarea limbii romane (II)

sâmbătă, iunie 6, 2015 15:15
Posted in category Educatie

Limba romana

  • „Doar” sau „decât”

    Folosirea greşită a lui „decât” în loc de „doar” (şi invers) este probabil cea mai populară eroare sau oroare gramaticala, spuneţi-i cum vreţi. Atât de populară, încât şi Mircea Geoană a făcut-o, în dezbaterea televizată anterioară prezidenţialelor din 2009. „Mai aveţi decât trei zile de mandat”, spunea Geoană la acea vreme, într-un schimb de replici cu Traian Băsescu. Social-democratul avea să piardă alegerile. „Decât” câteva voturi i-au lipsit pentru a deveni noul preşedinte.
    Cum e corect? Regula e destul de simplă. „Decât” se foloseşte în structuri negative şi „doar” în cele afirmative. Exemple: „Nu am decât 5 lei în buzunar”, „Am doar 5 lei în buzunar” sau, ca să corectăm formularea din paragraful anterior, „Doar câteva voturi i-au lipsit pentru a deveni noul preşedinte”.
  • Specialiștii plagiatorului Ponta: Ministrul Educatiei (fost), Remus Pricopie, doua greseli gramaticale intr-o singura fraza: „Nu a existat subiecte pe pagina de internet, a existat decat un mesaj”

    Ministrul Educatiei, Remus Pricopie, ‘a reusit’ doua greseli gramaticale intr-o singura fraza, incercand sa comenteze scandalul de la Liceul Dimitrie Bolintineanu din Bucuresti, unde mai multi profesori sunt acuzati ca au oferit candidatilor raspunsurile la proba de limba si literatura romana, scrie DIGI 24.
    „Nu a existat (au existat, n.r.) subiecte pe pagina de internet, a existat decat (doar, n.r.) un mesaj care nu a fost postat la 08:34, asa cum s-a spus initial, ci la 09:34″, a spus Remus Pricopie. (Sursa)
  • Specialiștii plagiatorului Ponta

    Mircea Dușa, ministrul Apărării, pleonasm cât Casa Poporului de mare: „Trupurile neinsufletite ale cadavrelor celor decedati”. (Sursa)
  • Crin Antonescu „stâlceşte“ limba română pe Facebook

    Fostul preşedinte interimar, Crin Antonescu, a făcut o greşeală gravă de gramatică într-o postare de pe Facebook în care îl felicita pe ciclistul Carol-Eduard Novak, cel care a obţinut medalia de aur la ciclism pe pistă la Jocurile Paralimpice de la Londra. Antonescu a scris „Românii sunt mândrii de tine, de medalia de aur obţinută şi de recordul tău mondial!“ Cuvântul mândru se scria în cazul de faţă „mândri“, cu un singur „i“.
    Crucificarea limbii romane (II)
    La scurt timp după ce greşeala a început să fie popularizată pe Facebook, aceasta a fost corectată de pe pagină. Cu toate acestea, revista „Kamikaze“ a făcut o ironie la adresa lui Antonescu: „Cu câtă gramatică ştie, credem că şi fostul preşedinte iinteriimar Criin se poate înscrie la Jocurile Paralimpice, la proba de dormit, eventual. E şi prostia un handicap“. (Sursa)

Citeste si articolele:

You can leave a response, or trackback from your own site.

2 Responses to “Crucificarea limbii romane (II)”

  1. Crucificarea limbii romane (III) | A șaptea dimensiune says:

    iulie 3rd, 2015 at 14:51

    […] Crucificarea limbii romane (II) […]

  2. Crucificarea limbii romane (IV) | A șaptea dimensiune says:

    iulie 23rd, 2015 at 15:31

    […] Crucificarea limbii romane (II) […]

Adauga un comentariu