Pentru traduceri legalizate şi autorizate, apelaţi la Birou Traduceri Bucureşti
joi, ianuarie 19, 2023 7:42În viaţă, niciodată nu ştii când ai nevoie de o traducere legalizată. Şi-atunci este bine să apelezi la cei mai buni traducători din România. Iar cei mai buni traducători din România îi găsim la birou traduceri Bucuresti.
Când s-ar putea să avem nevoie de o traducere legalizată şi autorizată
Necesitatea unei traduceri legalizate poate apărea în multe situaţii. Câteva exemple.
Dacă vrem să aplicăm la studii sau joburi în străinătate, avem nevoie de o traducere legalizată a actelor de studii.
Dacă vrem să emigrăm, eventual în ţări unde se cere viză, dar nu numai, avem nevoie de traduceri legalizate pentru actele de stare civilă şi CV-uri.
Dacă avem o firmă şi vrem să încheiem un contract cu o firmă străină, avem nevoie de traduceri legalizate.
Dacă avem un articol, din domeniul ştiinţei, al drepturilor omului etc., şi dorim să-l trimitem presei internaţionale sau unor foruri internaţionale, avem nevoie de traduceri legalizate.
Dacă avem de intentat un proces la un tribunal internaţional, avem nevoie de o traducere legalizată a documentelor din dosarul ce trebuie depus la respectiva instanţă juridică.
Şi cele de mai sus sunt doar câteva exemple în care avem nevoie de traduceri legalizate.
Ce înseamnă traducere autorizată şi legalizată
O traducere este autorizată dacă este realizată de un traducător autorizat din cadrul Ministerului Justiţiei. În finalul traducerii, este menţionat faptul că traducerea s-a făcut fără a omite conţinutul şi înţelesul traducerii, ceea ce conferă traducerii caracter autorizat şi legalizat.
Se pot efectua traduceri autorizate şi legalizate după acte bancare, acte de studii, contracte pentru societate, acte de firmă, adeverinţe, acte de salariat, acte auto, acte de stare civilă etc.
Cu alte cuvinte, apelaţi cu încredere la servicii-traduceri.ro, ori de câte ori aveţi nevoie de o traducere autorizată şi legalizată.
Mai mult, chiar şi în cazul unor documente sub semnătură privată, cum ar fi cele emise de o societate, cabinet medical sau chiar persoană fizică, se pot găsi soluţii pentru legalizarea traducerii, chiar dacă documentele în cauză nu sunt emise de autorităţi competente.
De asemenea, cetăţenii străini, nevorbitori de limbă română, pot beneficia de traduceri autorizate şi legalizate, în diferite situaţii ce pot apărea precum: cetăţeanul străin se căsătoreşte la un oficiu de stare civilă românesc sau cetăţeanul străin trebuie să dea o dclaraţie la Poliţie sau să participe la un interviu pentru imigranţi.
Indiferent de situaţie şi de caz, cea mai bună alegere înseamnă Birou Traduceri Bucureşti.